Panasonic Lumix G Vario 45-200mm f/4.0-5.6 II OIS manual

Panasonic Lumix G Vario 45-200mm f/4.0-5.6 II OIS

Til højre kan du finde Panasonic Lumix G Vario 45-200mm f/4.0-5.6 II OIS manual. Hvis du har et spørgsmål om dit venligst lad os vide det, i bunden af denne side.

Mærke
Panasonic
Model
Lumix G Vario 45-200mm f/4.0-5.6 II OIS
Produkt
Sprog
Engelsk, Tysk, Fransk, Spansk
Filtype
PDF
Websted
http://www.panasonic.com/
Please read these instructions carefully before using this
product, and save this manual for future use.
-If you see this symbol-
Keep the unit as far away as possible from electromagnetic
equipment (such as microwave ovens, TVs, video games,
radio transmitters, high-voltage lines etc.).
Do not use the camera near cell phones because doing
so may result in noise adversely affecting the pictures
and sound.
If the camera is adversely affected by electromagnetic
equipment and stops functioning properly, turn the
camera off and remove the battery and/or the connected
AC adaptor. Then reinsert the battery and/or reconnect
the AC adaptor and turn the camera on.
The lens can be used with a digital camera compatible with the
lens mount standard for the “Micro Four Thirds
TM
System”.
It cannot be mounted on the Four Thirds
TM
mount
specification camera.
The appearance and specifications of products described
in this manual may differ from the actual products you
have purchased due to later enhancements.
Micro Four Thirds
TM
and Micro Four Thirds Logo marks
are trademarks or registered trademarks of Olympus
Imaging Corporation, in Japan, the United States, the
European Union and other countries.
•Four Thirds
TM
and Four Thirds Logo marks are
trademarks or registered trademarks of Olympus
Imaging Corporation, in Japan, the United States, the
European Union and other countries.
G MICRO SYSTEM is an interchangeable lens type
digital camera system of LUMIX based on a Micro Four
Thirds System standard.
Other names of systems and products mentioned in
these instructions are usually the registered trademarks
or trademarks of the manufacturers who developed the
system or product concerned.
Lens Care
This lens has a dust-proof and splash-proof
construction. When using it, please be careful of the
following. If the lens is not working properly, consult the
dealer or your nearest Service Centre.
Please attach the lens to a dust-proof and splash-
proof digital camera.
When detaching the lens from the digital camera, take
care to ensure that sand, dust, splashes of water etc.,
do not get into the lens or the terminals.
This lens is not waterproof and cannot be used to record
underwater. For splash-proofing, the lens is constructed
to resist the entry of water. If splashes of water etc. do
adhere to the lens, wipe after use with a soft dry cloth.
To improve the dust-proofing and splash-proofing of this
lens, a lens mount rubber is used in the mounting
portion. After changing the lens a number of times, you
may find that the lens mount rubber has marked the
mount portion of the digital camera body, which does not
affect its performance. For information on changing the
lens mount rubber, contact your nearest Service Centre.
Do not press the lens with excessive force.
When there is dirt (water, oil, and fingerprints, etc.) on
the surface of the lens, the picture may be affected.
Lightly wipe the surface of the lens with a soft, dry cloth
before and after taking pictures.
To prevent dust and other particles from accumulating
on or entering the lens, attach the lens rear cap when
the lens is not in use.
To protect the lens contact points 1, do not place the
lens with its mount surface facing down. In addition, do
not allow the lens contact points to become dirty. (See
illustration )
About Condensation (Fogging of the Lens)
Condensation occurs when there are differences in
temperature and humidity as described below.
Condensation can cause the lens to become dirty and
lead to mold and malfunctioning, so exercise caution in
the following situations:
When the camera is brought indoors from outside
during cold weather
When the camera is brought into an air-conditioned car
When cold air from an air conditioner is directly blown
onto the lens
In humid places
If condensation occurs, turn the power off and leave it for
about two hours. Once the camera acclimatizes to the
surrounding temperature the condensation will go away
naturally.
Product numbers correct as of January 2017. These may
be subject to change.
1 Lens Pouch
2 Lens Cap
3 Lens Rear Cap
4 Lens Hood
The lens rear cap and lens cap are attached to the
interchangeable lens at the time of purchase.
1 Lens surface
2 Focus ring
Rotate to focus when taking pictures with manual
focus (MF).
3 [O.I.S.] switch
When the lens is attached to the camera the stabilizer
function is set to activate if the O.I.S. switch is set to
[ON].
We recommend setting the O.I.S. switch to [OFF]
when using a tripod.
4 Zoom ring
Rotate the zoom ring when you wish to take large
(tele) or wide (wide angle) pictures.
5 Contact points
6 Lens mount rubber
7 Lens fitting mark
Note
If you zoom after focusing, focusing errors may occur.
After zooming, please perform the focusing again.
In very quiet situations Auto Focus operating sounds
may be recorded during motion picture recording. This is
not a malfunction. In such situations, switching to
Manual Focus will improve the situation.
If you set the O.I.S. to [ON] when recording a motion
picture, operating sounds may be recorded. If they
become bothersome, we recommend setting the O.I.S.
switch to [OFF] and mounting the camera on a tripod.
For information on how to attach and remove the lens,
refer to the operating instructions for your digital
camera.
Before attaching or detaching the lens, check that
the digital camera is turned off.
Before attaching the lens to the digital camera, remove
the lens rear cap
A
by rotating it in the direction of the
arrow. (See illustration )
To prevent dust and other particles from accumulating on
or entering the lens, be sure to attach the lens cap/lens
rear cap after detaching the lens from the digital camera.
Attaching Filters
Vignetting may occur if using 2 or more filters at the
same time.
It is possible to attach the lens cap with the filter already
attached.
When using the lens hood and a filter at the same time,
attach the filter first.
You cannot attach a conversion lens or adaptor to this
lens. A filter may be used, but attaching any other
element may cause damage to the lens.
Attaching the Lens Hood (Supplied Accessory)
(See illustration )
Insert the lens hood into the lens, and turn in
the direction of the arrow (
1
) until it stops.
B
: Fit to the mark
Temporarily Storing the Lens Hood
(See illustration / )
1 Turn the lens hood in the direction of the
arrow (2) to detach it.
2 Reverse the lens hood and then attach it in
the same way as shown previously.
Note
When taking pictures with the flash with the lens hood
attached, the lower portion of the screen may turn dark
(vignetting effect) and the control of the flash may be
disabled because the photo flash may be obscured by
the lens hood. We recommend detaching the lens hood.
Take care not to drop or knock the lens. Also take care
not to put a lot of pressure on the lens.
Take care not to drop the bag that you inserted the lens
in as it may strongly shock the lens. The camera may
stop operating normally and pictures may no longer be
recorded. Also, the lens may be damaged.
When carrying the digital camera with the lens attached,
hold both the digital camera and the lens.
When using pesticides and other volatile substances
around the camera make sure that they do not get
onto the lens.
If such substances get onto the lens they can damage
the exterior case or cause the paint to peel.
Do not point the lens at the sun or other strong light
sources.
This could cause the lens to collect an excessive amount
of light, resulting in fire and malfunction.
Under no circumstances should the unit be stored in any
of the following locations since doing so may cause
problems in operation or malfunctioning.
In direct sunlight or on a beach in summer
In locations with high temperatures and humidity
levels or where the changes in temperature and
humidity are acute
In locations with high concentrations of sand, dust or dirt
Where there is fire
Near heaters, air conditioners or humidifiers
Where water may make the unit wet
Where there is vibration
Inside a vehicle
Refer also to the operating instructions of the digital
camera.
When the unit is not going to be used for a prolonged
period, we recommend storing with a desiccant (silica
gel). Failure to do so may result in performance failure
caused by mold, etc. It is recommended that you check
the unit’s operation prior to use.
Do not leave the lens in contact with rubber or plastic
products for extended periods of time.
Do not touch the lens contact point. Doing so can cause
failure of the unit.
Do not disassemble or alter the unit.
Do not use benzine, thinner, alcohol or other similar
cleaning agents to clean the lens glass or exterior cabinet.
Using solvents can damage the lens or cause the paint
to peel.
Wipe off any dust or fingerprints with a soft, dry cloth.
Use a dry, dust cloth to remove dirt and dust on the lens
mount rubber, zoom ring, or focus ring.
Do not use a household detergent or a chemically
treated cloth.
A sound is heard when the camera is turned on or off.
This is the sound of lens or aperture movement and is
not a malfunction.
Specifications are subject to change without notice.
INTERCHANGEABLE LENS FOR DIGITAL CAMERA
“LUMIX G VARIO 45-200 mm/F4.0-5.6
II
/POWER O.I.S.”
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme
dieses Produkts aufmerksam durch, und bewahren Sie
dieses Handbuch für spätere Bezugnahme griffbereit auf.
-Bedeutung des nachstehend abgebildeten Symbols-
Halten Sie das Gerät so weit wie möglich von Geräten
und Einrichtungen fern, die elektromagnetische
Felder erzeugen (wie Mikrowellengeräte,
Fernsehgeräte, Videospielgeräte, Funksender,
Hochspannungsleitungen usw.).
Verwenden Sie die Kamera nicht in der Nähe von
Mobiltelefonen. Es könnten sonst Bild- und
Tonstörungen auftreten.
Wenn die Kamera durch elektromagnetische Felder
anderer Geräte gestört wird und Fehlfunktionen
auftreten, schalten Sie die Kamera aus. Nehmen Sie
den Akku heraus und/oder trennen Sie das Netzadapter
ab. Setzen Sie den Akku dann wieder ein und/oder
stecken Sie das Netzadapter wieder ein und schalten
Sie die Kamera ein.
Das Objektiv kann mit Digitalkameras verwendet werden,
deren Objektivfassung mit dem “Micro Four Thirds
TM
System”-Standard kompatibel ist.
Objektive dieser Ausführung lassen sich nicht auf
Kameras mit Four-Thirds
TM
-Bajonett aufsetzen.
Ausstattung und technische Daten der von Ihnen
erworbenen Produkte können aufgrund technischer
Weiterentwicklungen von der Ausstattung und den
technischen Daten der in diesem Handbuch
beschriebenen Produkte abweichen.
Micro Four Thirds
TM
und die für Micro Four Thirds
verwendeten Logos sind Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der Olympus Imaging Corporation in Japan,
den USA, der EU und anderen Ländern.
•Four Thirds
TM
und die für Four Thirds verwendeten
Logos sind Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der Olympus Imaging Corporation in
Japan, den USA, der EU und anderen Ländern.
Das G MICRO SYSTEM ist ein Digitalkamerasystem
aus der LUMIX-Reihe mit Wechselobjektiven auf
Grundlage des Micro-Four-Thirds-Standards.
Andere Namen von Systemen oder Produkten welche in
dieser Bedienungsanleitung genannt werden, sind
normalerweise Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der Hersteller dieser Produkte oder Systeme.
Objektivpflege
Dieses Objektiv verfügt über eine staub- und
spritzwasserdichte Konstruktion. Bitte achten Sie bei der
Verwendung des Objektivs auf folgende Punkte.
Wenn das Objektiv nicht richtig funktioniert, wenden Sie
sich an Ihren Händler oder Ihr nächstgelegenes Service-
Center.
Bitte bringen Sie das Objektiv an einer staub- und
spritzwasserdichten Digital-Kamera an.
Achten Sie beim Abnehmen des Objektivs von der
Digital-Kamera darauf, dass kein Sand, Staub, keine
Spritzer oder Wasser, etc. in das Objektiv oder die
Anschlüsse gelangen.
Dieses Objektiv ist nicht wasserdicht und kann nicht
für Aufnahmen unter Wasser verwendet werden. Zum
Spritzwasserschutz ist das Objektiv so konstruiert,
dass es dem Eindringen von Wasser standhält. Wenn
sich Wasserspritzer, etc. am Objektiv festsetzen,
trocknen Sie das Objektiv nach der Verwendung mit
einem weichen, trockenen Tuch ab.
Zur Verbesserung des Staub- und Spritzschutzes des
Objektivs wird ein Objektivfassungsgummi an der
Anschlussposition verwendet. Nachdem das Objektiv
einige Male gewechselt wurde, kann ein Abdruck des
Objektivfassungsgummis am Anschlussbereich der
Digitalkamera zu sehen sein. Dies beeinträchtigt nicht
die Leistung. Kontaktieren Sie für Informationen zum
Wechseln des Objektivfassungsgummis Ihr
nächstgelegenes Service-Center.
Üben Sie keinen zu starken Druck auf das Objektiv aus.
Schmutz auf dem Objektiv (Wasser, Öl, Fingerabdrücke
usw.) kann zu schlechteren Bildern führen. Wischen Sie
die Objektivoberfläche vor und nach dem Fotografieren
vorsichtig mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
Bringen Sie den hinteren Objektivdeckel an, wenn das
Objektiv nicht verwendet wird, damit keine Staub- oder
anderen Partikel auf die Linse oder in das Objektiv geraten.
Platzieren Sie das Objektiv nicht mit der
Befestigungsseite nach unten, damit die Kontaktpunkte
1 des Objektivs nicht beschädigt werden. Achten Sie
außerdem darauf, dass die Kontaktpunkte des Objektivs
nicht verschmutzen. (Siehe Abbildung )
Hinweise zu Kondensation
(Beschlagen des Objektivs)
Kondensation entsteht, wenn sich
Umgebungstemperatur oder Luftfeuchte wie unten
beschrieben ändern. Da Kondensation zu Flecken auf
dem Objektiv, Pilzbefall und Fehlfunktionen führen kann,
müssen Sie in folgenden Fällen auf Anzeichen von
Kondensation achten:
Die Kamera wird bei kaltem Wetter von draußen nach
drinnen gebracht
Die Kamera wird in ein klimatisiertes Auto gebracht
Eine Klimaanlage bläst kalte Luft direkt auf das Objektiv
Die Kamera wird bei hoher Luftfeuchte verwendet
Wenn sich Kondensation bildet, schalten Sie die Kamera
aus und lassen Sie sie für etwa zwei Stunden
ausgeschaltet. Die Kondensation baut sich während der
Anpassung der Kamera an die Umgebung auf
natürlichem Wege ab.
Die Produktnummern beziehen sich auf den Stand von
Januar 2017. Änderungen sind vorbehalten.
1 Objektivbeutel
2 Objektivdeckel
3 Hinterer Objektivdeckel
4 Gegenlichtblende
Beim Kauf sind der hintere Objektivdeckel und der
Objektivdeckel auf das Wechselobjektiv aufgesetzt.
1 Linsenfläche
2 Schärfenring
Drehen Sie auf Fokus, wenn Sie Bilder mit dem
manuellen Fokus (MF) aufnehmen.
3 [O.I.S.]-Schalter
Wenn der O.I.S.-Schalter bei aufgesetztem Objektiv auf
[ON] gestellt ist, wird die Bildstabilisatorfunktion aktiviert.
Es empfiehlt sich, den O.I.S.-Schalter auf [OFF] zu
stellen, wenn Sie ein Stativ verwenden.
4 Zoomring
Drehen Sie am Zoomring, wenn Sie Aufnahmen mit
Tele oder Aufnahmen mit Weitwinkel machen möchten.
5 Kontaktpunkt
6 Objektivfassungsgummi
7 Markierung zum Ansetzen des Objektivs
Hinweis
Wenn Sie nach dem Fokussieren den Zoom verwenden,
kann es zu Fokussierungsproblemen kommen. Bitte
stellen Sie nach dem Zoomvorgang erneut scharf.
In sehr stillen Situationen können die Auto-Fokus-
Betriebsgeräusche während der Videoaufnahme
aufgezeichnet werden. Dabei handelt es sich nicht um
eine Fehlfunktion. Solche Situationen lassen sich durch
das Wechseln zum Manuellen Fokus verbessern.
Wenn Sie während der Aufnahme eines Videos den
O.I.S. auf [ON] stellen, können Betriebsgeräusche
aufgezeichnet werden. Wenn diese stören, empfehlen
wir, den O.I.S.
-
Schalter auf [OFF] zu stellen und die
Kamera auf ein Stativ zu montieren.
Informationen zum Aufsetzen und Abnehmen des
Objektivs finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihrer
Digital-Kamera.
Vergewissern Sie sich, bevor Sie das Objektiv
aufsetzen oder abnehmen, dass die Digital-Kamera
ausgeschaltet ist.
Bevor Sie das Objektiv auf die Digital-Kamera
aufsetzen, nehmen Sie den hinteren Objektivdeckel
A
ab, indem Sie ihn in Pfeilrichtung drehen.
(Siehe Abbildung )
Bringen Sie den Objektivdeckel/hinteren Objektivdeckel
an, wenn Sie das Objektiv von der Digital-Kamera
abnehmen, damit keine Staub- oder anderen Partikel auf
die Linse oder in das Objektiv geraten.
Filter aufsetzen
Ein Vignettierungseffekt kann auftreten, wenn 2 oder
mehr Filter gleichzeitig verwendet werden.
Der Objektivdeckel kann auch aufgesetzt werden, wenn
der Filter bereits angebracht ist.
Wenn Sie die Gegenlichtblende und einen Filter zugleich
verwenden, bringen Sie zuerst den Filter an.
Auf dieses Objektiv lassen sich weder Vorsatzlinsen
noch Adapter aufsetzen. Die Verwendung von Filtern ist
möglich, das Aufsetzen anderer Komponenten dagegen
kann zu einer Beschädigung des Objektivs führen.
Gegenlichtblende aufsetzen
(Mitgeliefertes
Zubehör) (Siehe Abbildung )
Setzen Sie die Gegenlichtblende in das
Objektiv ein und drehen Sie sie so weit wie
möglich in Pfeilrichtung (1).
B: Ausrichten der Markierungen
Gegenlichtblende auf dem Objektiv
aufbewahren (Siehe Abbildung / )
1 Drehen Sie die Gegenlichtblende in
Pfeilrichtung (2), um sie zu entfernen.
2 Drehen Sie die Gegenlichtblende um und
setzen Sie sie wie oben beschrieben wieder
auf.
Hinweis
Wenn Sie bei aufgesetzter Gegenlichtblende Aufnahmen
mit Blitz machen, kann der untere Teil des Bildes dunkel
erscheinen (Vignettierungseffekt/Randabschattung).
Außerdem funktioniert unter Umständen die
Blitzsteuerung nicht, weil das Blitzlicht durch die
Gegenlichtblende verdeckt wird. Wir empfehlen, bei
Blitzaufnahmen die Gegenlichtblende abzunehmen.
Achten Sie darauf, das Objektiv nicht fallen zu lassen
und keinen starken Stößen auszusetzen. Üben Sie
keinesfalls zu starken Druck auf das Objektiv aus.
Achten Sie auch darauf, dass die Tasche, in der Sie das
Objektiv aufbewahren, nicht herunterfällt, denn das
Objektiv könnte sonst schwer beschädigt werden. Unter
Umständen funktioniert dann auch die Kamera nicht
mehr und kann keine Bilder mehr aufzeichnen.
Wenn Sie die Digitalkamera mit angebrachtem Objektiv
tragen, halten Sie sowohl die Digitalkamera als auch das
Objektiv.
Wenn in der Umgebung der Kamera Pestizide oder
andere flüchtige Substanzen verwendet werden,
müssen Sie dafür sorgen, dass diese Stoffe nicht in
Kontakt mit der Obektivoberfläche kommen.
Falls solche Substanzen auf das Objektiv gelangen,
könnten sie zur Beschädigung des Objektivs oder zum
Abblättern der Farbe führen.
Richten Sie das Objektiv nicht gegen die Sonne oder
andere starke Lichtquellen.
Das Objektiv könnte zu viel Licht aufnehmen, was zu
Bränden oder Fehlfunktionen führen kann.
Keinesfalls darf das Gerät unter den folgenden
Bedingungen benutzt oder aufbewahrt werden, da dies
zu Defekten oder Funktionsstörungen führen kann.
Bei direktem Sonnenlicht oder im Sommer an der
Küste
An Orten mit hohen Temperaturen und hoher
Feuchtigkeit, bzw. wo starke Änderungen bei
Temperatur und Feuchtigkeit erfolgen
An Orten mit hoher Konzentration von Sand, Staub
oder Schmutz
Bei einem Brand
In der Nähe von Heizkörpern, Klimaanlagen oder
Luftbefeuchtern
Wo Wasser das Gerät benässen kann
Wo Erschütterungen vorhanden sind
In einem Fahrzeug
Weiter Informationen finden Sie auch in der
Bedienungsanleitung der Kamera.
Wenn für längere Zeit kein Einsatz erfolgt, lagern Sie
das Objektiv gemeinsam mit einem Trocknungsmittel
(Silica-Gel). Ohne ausreichende Trocknung kann die
Einsatzfähigkeit des Objektivs durch Schimmel usw.
beeinträchtigt oder der Einsatz völlig unmöglich werden.
Es wird empfohlen, die Funktionsfähigkeit des Gerätes
vor dem Gebrauch zu prüfen.
Stellen Sie sicher, dass das Objektiv nicht über einen
längeren Zeitraum in Kontakt mit Gummi- oder
Plastikprodukten kommt.
Berühren Sie nicht die elektrischen Kontakte des
Gerätes. Dadurch kann es zu einem Defekt am Gerät
kommen.
Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander und nehmen
Sie keine Veränderungen daran vor.
Verwenden Sie zur Reinigung der Geräte kein
Waschbenzin, Alkohol oder ähnliche
Reinigungsmittel.
Lösungsmittel können zur Beschädigung des Objektivs
oder zum Abblättern der Farbe führen.
Staub und Fingerabdrücke lassen sich mit einem
weichen, trockenen Tuch entfernen.
Verwenden Sie ein trockenes Staubtuch, um Schmutz
und Staub von Objektivfassungsgummi, Zoom-Ring oder
Fokusring zu entfernen.
Verwenden Sie keine Küchenspülmittel oder mit
Chemikalien getränkte Tücher.
Beim Ein- und Ausschalten ist ein Geräusch zu hören.
Dieses Geräusch wird durch die Blenden- oder
Objektivbewegung verursacht; es ist keine Fehlfunktion.
Die Spezifikationen können ohne Ankündigung geändert
werden.
WECHSELOBJEKTIV FÜR DIGITAL-KAMERA
“LUMIX G VARIO 45-200 mm/F4.0-5.6
II
/POWER O.I.S.”
Disposal of Old Equipment
Only for European Union and countries with
recycling systems
This symbol on the products, packaging,
and/or accompanying documents means
that used electrical and electronic products
must not be mixed with general household
waste.
For proper treatment, recovery and recycling
of old products, please take them to applicable collection
points in accordance with your national legislation.
By disposing of them correctly, you will help to save
valuable resources and prevent any potential negative
effects on human health and the environment.
For more information about collection and recycling,
please contact your local municipality.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this
waste, in accordance with national legislation.
Information for Your Safety
Precautions
1
2
3
ENGLISH
B
Supplied Accessories
C
Names and Functions of Components
D
Attaching/Detaching the Lens
Cautions for Use
Troubleshooting
Specifications
Focal length
f=45 mm to 200 mm
(35 mm film camera equivalent: 90 mm to 400 mm)
Aperture type
7 diaphragm blades/circular aperture diaphragm
Maximum aperture
F4.0 (Wide) to F5.6 (Tele)
Minimum aperture value
F22
Lens construction
16 elements in 13 groups (3 ED lenses)
In focus distance
1.0 m (3.3 feet) to
(from the focus distance reference line)
Maximum image magnification
0.19k (35 mm film camera equivalent: 0.38k)
Optical image stabiliser
Available
[O.I.S.] switch
Available (Switching ON/OFF)
Mount
“Micro Four Thirds Mount
Angle of view
27x (Wide) to 6.2x (Tele)
Filter diameter
52 mm
Max. diameter
Approx. 70 mm (2.8 inch)
Overall length
Approx. 100 mm (3.9 inch) (from the tip of the lens to
the base side of the lens mount)
Mass
Approx. 370 g (0.81 lb)
Operating temperature
0 oC to 40 oC (32 oF to 104 oF)
Dust-proof and splash-proof
Available
Entsorgung von Altgeräten
Nur für die Europäische Union und Länder mit
Recyclingsystemen
Dieses Symbol, auf den Produkten, der
Verpackung und/oder den
Begleitdokumenten, bedeutet, dass
gebrauchte elektrische und elektronische
Produkte nicht in den allgemeinen Hausmüll
gegeben werden dürfen.
Bitte führen Sie alte Produkte zur
Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß
den gesetzlichen Bestimmungen den zuständigen
Sammelpunkten zu.
Indem Sie diese Produkte ordnungsgemäß entsorgen,
helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und
eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche
Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden.
Für mehr Informationen zu Sammlung und Recycling, wenden
Sie sich bitte an Ihren örtlichen Abfallentsorgungsdienstleister.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht
ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls
Strafgelder verhängt werden.
Informationen für Ihre Sicherheit
Vermeidung von Störungen
DEUTSCH
B
Beiliegendes Zubehör
C
Bezeichnungen und Funktionen der
einzelnen Kamerateile
D
Objektiv ansetzen/abnehmen
Vorsichtsmaßnahmen
Fehlerbehebung
Spezifikationen
Brennweite
f=45 mm bis 200 mm
(Kleinbild-Äquivalent: 90 mm bis 400 mm)
Blende
7 Blendenlamellen/runde Öffnungsblende
Maximale Blendenöffnung
F4.0 (Weitwinkel) bis F5.6 (Tele)
Minimale Blende
F22
Objektivaufbau
16 Elemente in 13 Gruppen (3 ED-Linsen)
Schärfebereich
1,0 m bis (von der Bezugslinie für Fokusentfernung)
Maximale Vergrößerung
0,19k (Kleinbild-Äquivalent: 0,38k)
Optischer bildstabilisator
Verfügbar
[O.I.S.]-Schalter
Verfügbar (Umschalten ON/OFF)
Objektivbajonett
“Micro Four Thirds Mount”
Bildwinkel
27x (Weitwinkel) bis 6,2x (Tele)
Filterdurchmesser
52 mm
Max. Durchmesser
Ca.
70 mm
Gesamtlänge
Ca. 100 mm (vom vorderen Ende des Objektivs bis zum
Ende des Objektivbajonetts)
Gewicht
Ca. 370 g
Betriebstemperatur
0 oC bis 40 oC
Staub- und spritzwasserdicht
Ja
Operating Instructions/
Bedienungsanleitung/
Manuel d’utilisation/
Instrucciones de
funcionamiento
INTERCHANGEABLE LENS FOR
DIGITAL CAMERA
WECHSELOBJEKTIV FÜR
DIGITAL-KAMERA
OBJECTIF INTERCHANGEABLE
POUR APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE
ÓPTICA INTERCAMBIABLE
PARA CÁMARA DIGITAL
Model No./Model Nr./Modèle/Modelo N.
H-FSA45200
Panasonic Corporation
Web Site: http://www.panasonic.com
Panasonic Corporation 2017
Manufactured by: Panasonic Corporation
Kadoma, Osaka, Japan
Importer for Europe: Panasonic Marketing
Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525
Hamburg, Germany
1
VYF3201
2
3 4
VYC0986VFC4605
VFC4358
12
3 4
5 67
DVQX1179ZB
F1216KD1027
E
DVQX1179ZA_E.fm 1 ページ 2017年2月16日 木曜日 午前9時35分

Har du et spørgsmål om Panasonic Lumix G Vario 45-200mm f/4.0-5.6 II OIS?

Hvis du har et spørgsmål om "Panasonic Lumix G Vario 45-200mm f/4.0-5.6 II OIS"

Til salg på