Muse M-1150 BT

Muse M-1150 BT manual

(2)
  • 7. Play/Pause Button
    8. VOL- Button
    9. VOL+ Button
    10. / TUNE+ Button
    11. / TUNE- Button
    12. FM Antenna
    CONTENU DE LA BOÎTE
    Lorsque vous déballez votre nouvel radio, veillez à ce qu’il y ait tous les éléments
    ci-dessous. Unité principale avec faisceau de connexion:
    - Tour d’enceinte
    - Adaptateur secteur
    - Manuel d’utilisation
    - Cable auxiliaire x 1 (3.5mm)
    - Vis et Rondelle x 2
    Veuillez lire attentivement ce manuel avant toute utilisation.
    FR
    Please read the instruction carefully before operating the unit.
    GB
    Leia este manual com atenção antes de qualquer utilização.
    PT
    Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig durch.
    DE
    Lea atentamente este manual antes de usar el aparato.
    ES
    Leggete attentamente questo manuale prima di utilizzare l’apparecchio.
    IT
    Gelieve voor gebruik deze handleiding aandachtig te lezen.
    NL
    INSTALLATION
    1. Haut-parleurs
    2. Base
    3. Vis
    4. Washers
    5. Toile du haut-parleur
    Assemblez la base en bois sur le corps principal avec les vis fournies et les
    rondelles. Le let du haut parleur peut se démonter et se remonter.
    DESCRIPTION DE L’APPAREIL
    ALIMENTATION
    POWER SUPPLY
    ALIMENTAÇÃO
    STROMVERSORGUNG
    GENERAL OPERATION
    UTILIZAÇÃO DE BASE
    GUIDE DE DÉPANNAGE
    TROUBLESHOOTING GUIDE
    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
    Avertissement
    - N’obstruez aucune voie de ventilation. Installez conformément aux instructions
    du fabricant.
    - N’installez pas à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, registre
    de chaleur, poêle ou autres appareils (y compris les amplicateurs) qui produisent
    de la chaleur.
    - Ne sous-estimez pas l’objectif de sécurité des prise polarisées ou de type terre.
    Une prise polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus épaisse que l’autre,
    une prise avec mise à la terre dispose de deux lames et d’une che de mise a la
    terre, la lame large ou la che sont équipées pour votre sécurité. Si la prise fournie
    ne s’adapte pas à votre installation, consultez un électricien pour le remplacement
    de votre installation obsolète.
    - Protégez le cordon d’alimentation contre les piétinements ou les pincements,
    particulièrement au niveau des branchements, prises de courant, et du point d’où
    il sort de l’appareil.
    - N’utilisez que les extensions/accessoires spéciés par le fabricant.
    - N’utilisez qu’avec un chariot, support, trépied, crochet ou table
    spécié par le fabricant, ou vendu avec l’appareil. Lorsque
    vous utilisez un chariot, soyez attentif lorsque vous déplacez la
    combinaison chariot/appareil pour éviter les blessures dues au
    renversement.
    - Débranchez cet appareil lors des orages ou lorsqu’il est inutilisé pendant une
    longue période.
    - Un système d’antenne extérieur ne doit pas être situé dans le voisinage d’une
    ligne de tension aériennes ou d’autres lignes électriques ou circuits électriques
    ou il pourrait tomber sur ces lignes ou circuits. Lorsque vous installez un système
    d’antenne extérieur, de grandes précautions doivent être prises pour éviter le
    contact avec ces lignes ou circuits car leur contact peut être fatal.
    - Ne surchargez pas les prises secteur et les cordons de rallonge car ceci pourrait
    entrainer un risque d’incendie ou de choc électrique.
    - Lorsque des pièces de remplacement sont nécessaires, assurez-vous que le
    technicien de réparation utilise des pièces de remplacement spéciées par le
    fabricant ou celle qui ont les même caractéristiques que les pièces d’origine. Des
    substitutions non autorisées peuvent aboutir à des incendies ou des électrochocs
    ou d’autres risques.
    Warning
    - Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s
    instructions.
    - Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or
    other apparatus (including ampliers) that produce heat.
    - Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding type plug. A
    polarized plug has two blades with one wider than the other, a grounding type
    plug has two blades and a third grounding prong, the wide blade or the prong are
    provided for your safety. If the provided plug does not t into your outlet, consult
    an electrician for replacement of the obsolete outlet.
    - Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs,
    convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
    - Only use attachments / accessories specied by the manufacturer.
    - Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specied by
    the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used,
    use caution when moving the cart / apparatus combination to avoid
    injury from tip-over.
    - Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for
    long periods of time.
    - An outside antenna system should not be located in the vicinity of overhead power
    lines or other electric light or power circuits, or where it can fall into such power
    lines or circuits. When installing an outside antenna system, extreme care should
    be taken to keep from touching such power lines or circuits as contact with them
    might be fatal.
    - Do not overload wall outlets and extension cords as this can result in a risk or re
    or electric shock.
    - When replacement parts are required, be sure the service technician uses
    replacement parts specied by the manufacturer or those that have the same
    characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may resu in re or
    electric shock or other hazards.
    UNPACK YOUR UNIT
    When you unpack your new unit, make sure that you have removed all the
    accessories and information papers:
    - Speaker tower
    - AC adaptor
    - User manual
    - 1 piece of Stereo audio connection cable with 3.5 stereo plug
    - 2 pieces of Assembly screws / washers
    INSTALLATION
    1. Loud Speakers
    2. Base
    3. Screws
    4. Washers
    5. Speaker Net
    Assembled the wooden base to the main body by the supplied screws and washers.
    The speaker net can take out and reassemble.
    LOCATION AND DESCRIPTION OF CONTROLS
    MAIN UNIT
    RETIRANDO SEU APARELHO DA EMBALAGEM
    Quando for desempacotar seu novo rádio automotivo, certique-se de ter colocado
    para fora todos os acessórios e manuais:
    - Torre das caixas de som
    - Adaptador de corrente
    - Manual do Usuário
    - Line-in cable x1
    - Arruela e Parafuso x2
    INSTALAÇÃO
    1. Alto-falantes
    2. Base
    3. Parafuso
    4. Arruela
    5. Tela das caixas de som
    ADVERTÊNCIAS
    - Não obstrua as aberturas para ventilação. Instale o aparelho de acordo com as
    instrução do fabricante.
    - Não instale o aparelho próximo a fontes de calor como aquecedores, registros
    de calor, fornos, ou quaisquer outros itens que emitam calor (incluindo
    amplicadores).
    - Não contorne a segurança de um conector com aterramento. Uma tomada com
    aterramento tem 2 pinos chatos, sendo um mais largo que o outro, e um terceiro
    pino arredondado de aterramento. O pino chato mais largo ou o arredondado são
    os que proporcionam o aterramento para a sua segurança. Caso o conector não
    sirva na sua tomada, entre em contato com um eletricista para trocar a tomada
    obsoleta.
    - Proteja o o de energia para que não seja pisado ou amassado, especialmente
    próximo a tomadas, apoios ou pelo próprio aparelho.
    - Utilize apenas encaixes/acessórios especicados pelos fabricantes.
    - Utilize apenas com carrinhos, apoios, tripés, ou mesas
    especicadas pelo seu fabricante ou vendidas com o aparelho.
    Quando um, carrinho for utilizado, tome cuidado durante a
    movimentação do carrinho/aparelho para evitar quedas ou
    ferimentos por tropeços.
    - Desconecte o aparelho durante tempestades de raios ou quando
    não for utilizá-lo por um longo período de tempo.
    - Uma sistema de antenna externa não deverá car próximo de os de energia
    altos ou quaisquer outros circuitos de luz ou elétricos, ou onde ele possa cair
    em tais os ou circuitos. Quando zer uma instalação de sistema de antenna
    externa, muito cuidado deve ser tomado para evitar que eles encostem tais vias
    de energia pois isso poderá resultar em acidentes fatais.
    - Não sobrecarregue tomadas ou extensões pois isso poderá criar o risco de
    incêndios ou choques elétricos.
    - Quando houver a necessidade de substituição de peças, certique-se de que
    um técnico especializado pelo fabricante e que as peças tenham as mesmas
    características da peça original. Substituições não autorizadas poderão resultar
    em riscos de incêndios, choques elétricos ou outros tipos de acidente.
    Coloque a base de Madeira na parte principal do aparelho, utilizando os parafusos
    e arruelas que vieram na caixa. A tela das caixas de som podem ser retiradas e
    montadas de volta.
    7. Touche (LECTURE/PAUSE)
    8. Touche VOL-
    9. Touche VOL+
    10. Touche /TUNE+ (recherche
    avant)
    11. Touche / TUNE- (recherche
    arrière)
    12. Antenne laire FM
    SPÉCIFICATIONS
    SPECIFICATIONS
    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
    AVERTISSEMENTS
    ATTENTION: Pour éviter tout risque de choc électrique,
    ne démontez pas l’appareil. Aucune pièce interne n’est
    réparable par l’utilisateur. Conez tout entretien à un
    technicien qualié.
    Le symbole de l’éclair terminé par une  èche à l’intérieur d’un triangle avertit
    l’utilisateur de la présence d’une « tension dangereuse » dans l’appareil.
    Le point d’exclamation situé à l’intérieur d’un triangle avertit l’utilisateur de la
    présence d’instructions importantes dans la documentation accompagnant
    l’appareil.
    AVERTISSEMENT - An de réduire le risque d’incendie ou de choc électrique,
    n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
    Si à l’avenir vous désirez vous débarrasser de cet appareil, veuillez noter
    que les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures
    ménagères. Renseignez-vous pour connaître le centre de recyclage le
    plus proche. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour
    plus de détails (Directive sur les déchets des équipements électriques
    et électroniques).
    SAFETY INSTRUCTION
    ATTENTION: To reduce the risk of electric shock,
    do not remove the cover or back. There are no user
    serviceable parts inside the unit. Refer all servicing to
    qualied personnel.
    The lightning ash with arrowhead symbol within the triangle is a warning
    sign alerting the user of “dangerous voltage” inside the unit.
    The exclamation point within the triangle is a warning sign alerting the
    user of important instructions accompanying the product.
    WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE
    THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
    If at any time in the future you should need to dispose of this product
    please note that Waste electrical products should not be disposed of
    with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with
    your Local Authority or retailer for recycling advice.(Waste Electrical
    and Electronic Equipment Directive)
    ADVERTÊNCIAS
    ATENÇÃO: Para evitar o risco de choque eléctrico, não
    desmonte o aparelho. Este não contém qualquer peça
    passível de ser reparada pelo utilizador. Cone todas
    as operações de manutenção a um técnico qualicado.
    O símbolo de um relâmpago com uma seta na extremidade no interior de
    um triângulo equilátero destina-se a alertar o utilizador para a presença de
    uma “tensão perigosa ” no aparelho.
    O ponto de exclamação no interior de um triângulo equilátero destina-
    se a alertar o utilizador para a existência de instruções importantes na
    documentação que acompanha o aparelho.
    AVISO – Para reduzir o risco de incêndios ou choques elétricos, não exponha
    o aparelhoà chuva ou umidade.
    Caso, em algum momento no futuro, tenha de se descartar deste
    aparelho, tenha em conta que os produtos eléctricos não devem ser
    descartados com o lixo doméstico. Informe-se para conhecer o centro
    de reciclagem mais próximo. Consulte as autoridades locais ou o seu
    revendedor local para a obtenção de pormenores adicionais (Directiva
    sobre os Resíduos dos EquipamentosEléctricos e Electrónicos).
    ENTFERNEN DER VERPACKUNG
    Wenn Sie Ihr neues Autoradio auspacken, stellen Sie sicher, dass Sie das
    komplette Zubehör mitsamt der dazugehörigen Anleitungen vorhanden ist:
    - Lautsprecher-Turm
    - Netzstromadapter
    - Benutzerhandbuch
    - AUX-Kabel x1 (3.5mm)
    - Sscheibe und Schraube x2
    INSTALLATION
    1. Lautsprecherboxen
    2. Basis
    3. Schraube
    4. Scheibe
    5. Lautsprechergitter
    Befestigen Sie die Basis aus Holz unter Verwendung der mitgelieferten Schrauben
    und Unterlegscheiben am Hauptgerät. Das Lautsprechergitter kann abgenommen
    und wieder installiert werden.
    INSTALLATION
    DESCRIPTION DE L’APPAREIL
    1. Indicateur des MODE
    2. AUX Entrée Auxiliaire
    3. Port USB PLAY / USB CHARGE
    (USB lecture / Chargeur)
    4. Touche SOURCE
    5. Touche STOP
    6. Touche (Mise Sous Tension/
    veille)
    FONCTIONS DE BASE
    1. Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil en marche. Pour arrêter
    l’appareil, utilisez cette même touche.
    2. Appuyez sur la touche SOURCE a plusieurs reprises pour choisir la source de
    lecture désirée. L’indicateur VEILLE s'allumera de la couleur ci-dessous:
    3. Appuyez sur la touches VOL. +/- pour régler le vol ume sur le niveau d’écoute
    désiré.
    Remarque: Si aucune source n’est jouée, l’unité passera en mode veille
    automatiquement après 2 heures.
    3. Press the VOL+/- Buttons to adjust volume level.
    Note: If no source is played, the unit will go to standby mode automatically after
    2 hours.
    3. Utilize os botões VOL +/- para ajustar o volume até ao nível de escuta desejado.
    Nota: Caso nada seja reproduzido, o aparelho entrará em modo de espera
    automaticamente depois de 2 horas.
    Clignotant Lumière continue Couleur
    Standby
    / Veille Rouge
    USB PLAY /
    CHARGE
    lecture Pause / Non connecté Bleu clair
    FM
    FM scan lecture vert
    AUX
    / lecture / Non connecté Rouge
    Bluetooth
    Non connecté/
    Couplage
    Pause / lecture Bleu
    Flashing Solid Light Color
    Standby
    / Standby Red
    USB PLAY /
    CHARGE
    Playback Pause / No connect Light Blue
    FM
    FM scan Playback Green
    AUX
    / Playback / No connect Purple
    Bluetooth
    No connect /
    Pairing
    Pause / Playback Blue
    Piscante Luz contínua Cor
    Standby
    / Modo de espera Vermelho
    USB PLAY /
    CHARGE
    reproduzir Pausa / Não Ligar Azul claro
    FM
    FM varredura reproduzir Green
    AUX
    / reproduzir / Não Ligar Roxo
    Bluetooth
    Não Ligar /
    Pareando
    pausa / Reproduzir Azul
    - L’adaptateur secteur fourni fonctionne sur une alimentation secteur de 100-240V ~
    50/60Hz et ne peut être utilisé que sur une alimentation dans les limites de ces
    caractéristiques.
    - Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil. L’utilisation d’un
    autre adaptateur secteur risque d’endommager l’appareil.
    ATTENTION:
    - L’adaptateur secteur fourni est exclusivement destiné à être utilisé avec cet
    appareil. Ne l’utilisez donc pas avec d’autres appareils.
    - En cas de non-utilisation prolongée, débranchez l’adaptateur secteur de la prise
    murale.
    - Veillez à ce que la prise secteur se trouve à proximité de l’appareil. En cas de
    disfonctionnement, débranchez immédiatement la che d’alimentation de la prise
    secteur.
    - L’adaptateur secteur permet de débrancher l’appareil. Il doit rester facilement
    accessible durant l’utilisation. Pour couper complètement l’alimentation de
    l’appareil, débranchez l’adaptateur de la prise secteur.
    - N’utilisez pas l’adaptateur secteur s’il est abîmé. Placez les câbles à un endroit
    sûr et veillez à ce qu’ils ne soient ni coincés, ni pincés. Si le câble d’alimentation
    est abîmé, contactez un technicien qualié.
    - The supplied AC adaptor operates on AC mains supplies of 100-240V~50/60Hz
    and should only be connected to a mains supply within these parameters.
    - Use the supplied AC adaptor only. Using any other AC adaptor could damage
    the unit.
    Cautions
    - The included AC adaptor is for use with this unit only. Do not use it with other
    equipments.
    - When the unit is not going to be used for long time, disconnect the AC adaptor
    from the AC outlet.
    - Be sure to use it near the wall outlet. If a malfunction occurs, disconnect the plug
    from the wall outlet at once.
    - When the AC adaptor is plugged in, the apparatus is not completely disconnected
    from the main power source, even when the unit is turned off.
    - AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily operable and
    should not be obstructed during intended use. To be completely disconnected
    the apparatus from supply mains, the AC adaptor of the apparatus shall be
    disconnected from the mains socket outlet completely.
    - O adaptador de corrente fornecido pode ser utilizado apenas com uma
    alimentação de 100-240V ~ 50 /60Hz.
    - Utilize apenas o adaptador CA. A utilização de qualquer outro adaptador CA
    poderá danicar a unidade.
    Atenção:
    - O adaptador de corrente fornecido destina-se a ser utilizado apenas com este
    dispositivo, pelo que não deve utilizá-lo com outros dispositivos.
    - Se não utilizar o adaptador por um longo período de tempo, desligue-o da tomada
    de parede.
    - Certique-se de que a tomada de corrente se situa próximo do dispositivo. Se
    ocorrer um problema de funcionamento, desligue imediatamente a cha de
    alimentação da tomada de corrente.
    - Se o adaptador de corrente permanecer ligado, a alimentação do dispositivo não
    é completamente cortada mesmo que este último seja desligado.
    - O adaptador de corrente permite desligar o dispositivo, pelo que deve estar
    facilmente acessível durante a utilização. Para cortar completamente a
    alimentação do dispositivo, desligue o adaptador da tomada de corrente.
    - Der mitgelieferte Netzstromadapter kann nur für eine Netzstromversorgung zu
    100-240V ~ 50 /60Hz verwendet werden.
    - Verwenden Sie nur den mitgelieferten AC-Adapter. Andernfalls kann das Gerät
    beschädigt werden.
    Achtung:
    - Der mit dem Gerät gelieferte Netzstromadapter ist ausschließlich für den
    Gebrauch mit diesem Gerät bestimmt. Verwenden Sie ihn daher nicht für andere
    Geräte.
    - Bei längerer Nichtverwendung, stecken Sie den Netzstromadapter von der
    Stromsteckdose ab.
    - Installieren Sie das Gerät in der Nähe einer Stromsteckdose. Bei Funktionsstörungen
    stecken Sie das Gerät sofort von der Stromsteckdose ab.
    - Wenn der Netzstromadapter angeschlossen bleibt, wird die Stromversorgung des
    Geräts nicht komplett unterbrochen, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
    - Das Abziehen des Netzstromadapters erlaubt es, das Gerät komplett stromfrei zu
    schalten. Der Netzstromadapter muss während des Gebrauchs leicht zugänglich
    sein. Um die Stromversorgung komplett vom Gerät abzuschalten, müssen Sie
    den Netzstromadapter von der Stromsteckdose abziehen.
    1. Press button to turn on or turn off the unit.
    2. Press the SOURCE button repeatedly to select the playback source as desired.
    The STANDBY indicator will turned the color as below:
    1. Prima o botão para ligar o aparelho. Prima o botão para desligar o aparelho.
    2. Pressione o botão SOURCE várias vezes para selecionar reprodução como
    a origem de som desejada. O indicador STANDBY mudará de cor conforme
    mostrado abaixo:
    Alimentation: DC 12V 2.5A
    Gamme de fréquence: FM 87.5 - 108.0 MHz
    Impédance des haut-parleurs: Haut-parleurs 6 Ohm x 2
    Bluetooth: 2.402-2.48GHz
    Puissance de sortie des RF (fréquences radios): 4 dBm
    Bluetooth Distance de fonctionnement: Jusqu’à 10 mètres mesurés par champ
    libre. (Les murs et structures peuvent inuer sur la portée de l’appareil)
    Power source: DC 12V 2.5A
    Radio Coverage: FM 87.5 -108.0 MHz
    Impedance of Speakers: Loud speakers 6 Ohm x 2
    Bluetooth: 2.402-2.48GHz
    RF Output Power: 4 dBm
    Bluetooth working distance: Up to 10 meters measured in open space. (Wall and
    structures may affect range of device)
    Alimentação: DC 12V 2.5A
    Alcance da sintonia: FM 87.5 -108.0 MHz
    Impedância das caixas de som: Alto-falantes 6 Ohm x 2
    Bluetooth: 2.402-2.48GHz
    Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): 4 dBm
    Bluetooth Alcance de funcionamento: Até 10 metros em espaços abertos. (Paredes
    e outros objetos poderão afetar o alcance do aparelho)
    1. MODE indicator
    2. AUX input jack
    3. USB PLAY / USB CHARGE port
    4. SOURCE button
    5. STOP button
    6. Standby Button
    Unite principale
    Unite principale
    Utilisation de l’adaptateur secteur
    USING THE AC ADAPTOR
    Utilização do adaptador de corrente
    EINSATZ DES NETZSTROMADAPTERS
    NEW ONE S.A.S
    10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
    HAUT-PARLEUR BLUETOOTH AVEC RADIO PLL
    BLUETOOTH SPEAKER WITH PLL RADIO
    BLUETOOTH LAUTSPRECHER MIT PLL-RADIO
    CAIXAS DE SOM BLUETOOTH COM RÁDIO PLL
    FR GB
    DE
    PT
    NEW ONE S.A.S
    10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
    NEW ONE S.A.S
    10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
    ÉCOUTE DE LA RADIO
    PLAY RADIO
    AUDIÇÃO DO RÁDIO
    LECTURE D’UNE CLE USB
    USB PLAYBACK
    LEITURA DE UMA CHAVE USB
    UTILISATION DE L’ENTRÉE AUXILIAIRE (AUX. IN)
    LISTENING TO AUXILIARY SOURCE
    UTILIZAÇÃO DA ENTRADA AUXILIAR
    COUPLAGE ET CONNEXION
    BLUETOOTH PAIRING & LINKING OPERATION
    BLUETOOTH PAREANDO E VINCULANDO
    Recherche manuelle
    1. Appuyez sur pour allumer la radio.
    2. Appuyez sur la touche SOURCE plusieurs fois jusqu’à ce que l’indicateur
    s’allume en vert.
    3. Pour une meilleure réception, étendre l'antenne laire FM
    4. Choisissez votre station souhaitée avec TUNE- ou TUNE+.
    Recherche automatique
    Appuyez et maintenez pendant quelques secondes TUNE- ou TUNE+ pour lancer
    la recherche. La recherche automatique localise les stations les plus puissantes.
    Une station avec un signal faible peut être réglée manuellement en appuyant
    plusieurs fois sur TUNE- ou TUNE+.
    REMARQUE: Au cours de l'opération de recherche le niveau sonore est
    automatiquement mis en sourdine.
    Manual Search
    1. Press the button to turn on the unit.
    2. Press SOURCE button repeatedly until the Indicator color turns to green.
    3. For best reception, extend the FM wire antenna.
    4. Choose your radio station with TUNE- or TUNE+.
    Automatic Search
    Press and hold for few seconds TUNE- or TUNE+. The automatic search locates
    strong stations. A station with a weak signal can be set manually by repeatedly
    pressing TUNE- or TUNE+.
    NOTE: During the search operation, the sound level is automatically muted.
    Sintonização manual
    1. Prima o botão para ligar o aparelho.
    2. Pressione o botão SOURCE várias vezes até que o indicador luminoso mude
    para a cor verde.
    3. Para uma melhor recepção FM, estique a antena de o.
    4. Seleccione a estação de rádio pretendida por meio do botão rotativo TUNE+ ou
    TUNE- e do mostrador de indicação da frequência.
    Sintonização automática
    Mantenha pressionado um dos botões TUNE- / TUNE+ durante cerca de 2
    segundos para iniciar a procura no sentido pretendido. A função de procura
    automática detecta as estações cujo sinal é forte. Volte a pressionar este botão
    para parar a procura. As estações cujo sinal é fraco podem ser sintonizadas
    manualmente.
    NOTA: O som é automaticamente cortado durante a procura.
    Vous pouvez connecter un disque dur USB (non fourni) sur le port USB sur l'unité
    pour lire les chiers MP3.
    1. Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil en marche. Appuyez sur la
    touche SOURCE plusieurs fois jusqu'à ce que l'indicateur USB passe au bleu
    clair. Après quelques secondes, la lecture du disque démarre automatiquement.
    2. Appuyez sur la touché pour mettre la lecture en pause. Appuyez une nouvelle
    fois sur la touché pour la reprendre.
    3. Appuyez sur la touche ou pour passer à la plage suivante ou précédente.
    Maintenez la touche ou enfoncée pour rechercher rapidement un passage
    à l’intérieur d’une plage.
    Remarques:
    • L’unité est compatible avec les appareils de mémoire suivants (source): Clé USB.
    • Formats pris en charge: MP3 (32kbps-320kbps)
    Le nombre total de chiers MP3 sur le dispositif de stockage ne peut pas
    dépasser 999.
    Pour la lecture des chiers sur une clé USB, vous devez brancher la clé USB
    lorsque l'unité est en mode veille. Allumez l'unité et utilisez la touche SOURCE
    pour choisir le mode USB.
    Il existe de nombreux modèles de périphériques USB. Nous ne pouvons garantir
    que l’appareil supporte tous ces modèles. Si votre périphérique USB n’est pas
    supporté, veuillez en essayer un autre.
    You can connect a USB ash drive (not included) to the USB port on the unit to
    play MP3 les.
    1. Press button to turn on the unit. Press the SOURCE button repeatedly until
    the color of Indicator turns to light blue. Wait a few seconds, the unit will play the
    music les automatically.
    2. Press to suspend momentarily the playing track. Press again to resume
    playing.
    3. Press button to skip forward to next track and to skip backward to previous
    track. Press and hold or to search quickly within a track.
    Note:
    The unit is compatible with the following Memory Device (Source): USB ash
    drive.
    • Supporting format: MP3 (32kbps-320kbps)
    • The total number of MP3 les on the Memory Device should not exceed 999.
    For playing les on USB ash drive, you should plug in the USB ash drive when
    the unit is in standby mode. Turn ON the unit and use SOURCE button to select
    USB mode.
    There are many USB devices in the market. We cannot guarantee to support all
    different models. Please try another USB device if your device is not supported.
    Você pode conectar um pendrive (não incluso) na porta USB do aparelho para
    reproduzir arquivos MP3.
    1. Prima o botão para ligar o aparelho. Pressione o botão SOURCE várias vezes
    até que o indicador de USB se torne azul claro. Ao m de alguns segundos, o
    aparelho irá tocar os arquivos de música automaticamente.
    2. Durante a reprodução, pressione o botão para colocar a reprodução em
    pausa. Pressione mais uma vez o botão para retomar a reprodução.
    3. Pressione a tecla para saltar para a próxima faixa e pressione a tecla para
    retornar a faixa anterior. Mantenha pressionado as teclas ou para procurar
    dentro da mesma faixa.
    Nota:
    Este aparelho é compatível com os seguintes Dispositivo de Memória (Origem):
    Discos Flash USB.
    • Formatos suportados: MP3 (32kbps-320kbps)
    Número total de arquivos de MP3 em um Dispositivo de Memória não poderá
    exceder 999.
    Para reproduzir arquivos do pendrive, será necessário que você primeiro conecte
    o pendrive no aparelho no modo de espera. LIGUE o aparelho e utilize o botão
    SOURCE para selecionar o modo USB.
    Existem numerosos modelos de periféricos USB. Não é possível garantir que o
    aparelho suporte todos estes modelos. Se o seu periférico USB não é suportado,
    deve tentar um outro.
    1. Branchez votre source auxiliaire (par exemple un lecteur iPod, iPad, MP3) à la
    prise AUX (3.5mm).
    2. Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil en marche. Appuyez sur la
    touche SOURCE plusieurs fois jusqu'à ce que l'indicateur AUX passe au rouge.
    3. Démarrez la lecture sur votre source auxiliaire.
    4. Ajustez le volume sonore au niveau désiré.
    5. Pour arrêter la lecture, déconnectez votre source auxiliaire de la prise AUX.
    Chargeur USB
    Connectez votre câble USB (non fourni) et branchez la prise USB standard dans le
    port de chargement USB sur le dessus de l'unité.
    Remarque:
    La tension maximum du port de chargement USB est de 5V, 2.1A.CC Vous
    pouvez charger tous les appareils à rechargeable par USB avec une intensité de
    chargement inférieure, comme les iPod, iPhone, iPad, lecteur MP3, etc
    La fonction de chargement n'est disponible en mode veille. La fonction de
    chargement n'est pas disponible en mode USB.
    • Certains appareils peuvent être incompatibles.
    1. Connect your auxiliary source (e.g. iPod / iPad / MP3 player) to the AUX jack
    (3.5mm ).
    2. Press the button to turn on the unit. Press the SOURCE button repeatedly
    until the color of indicator turns to Purple.
    3. Start playback from your auxiliary source.
    4. Adjust the volume to desired level.
    5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the AUX jack.
    USB CHARGER-A Power USB Port
    Connect your device to USB cable (not included) and plug the standard USB plug
    into the USB charging port on the top of the unit.
    NOTES:
    The maximum output from the USB charging port is DC 5V,2.1A. You can
    charge any rechargeable USB devices charging current less than it, such as iPod,
    iPhone, iPad, MP3 Player…etc.
    Charging function is available in Standby mode. Charging function is not available
    in USB mode.
    • Some devices may be incompatible.
    1. Conecte sua fonte externa (por ex., um aparelho de iPod , iPad, mp3) na
    ENTRADA AUX (3.5MM).
    2. Prima o botão para ligar o aparelho. Pressione o botão SOURCE várias
    vezes até que o indicador de AUX se torne roxo.
    3. Inicie a reprodução da fonte externa.
    4. Ajuste o volume para o volume desejado.
    5. Para interromper a reprodução, disconecte a origem auxiliary da conexão AUX.
    Carregador USB
    Conecte o seu dispositivo em um cabo USB (não incluso) e conecte o conector
    USB padrão na porta de recarga na parte de cima do aparelho.
    Nata:
    A tensão máxima da porta de recarga USB é DC 5V, 2,1A. Você poderá
    recarregar quaisquer dispositivos USB que tenham a corrente de carga menor
    que essa, como iPods, iPhones, iPads, MP3 players, etc.
    A função de recarga não estará disponível no modo de Espera (Standby).
    Alguns dispositivos poderão ser incompatíveis.
    Le mot Bluetooth
    ®
    ainsi que les marques et logo sont des marques commerciale
    déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques par
    New One S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques et
    noms commerciaux sont les propriétés deleurs titulaires respectifs.
    1. Désactivez la fonctionnalité Bluetooth des autres appareils qui étaient couplés
    avec votre unité.
    2. Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil en marche.
    3. Appuyez sur la touche SOURCE pour choisir le mode Bluetooth, une lumière
    bleue sera afchée sur l'indicateur. Votre unité sera en mode couplage avec
    une tonalité vocale.
    4. Activez la fonctionnalité Bluetooth sur votre appareil Bluetooth. Typiquement, les
    commandes Bluetooth se trouvent dans le menu d’outils ou de paramètres de
    l’appareil (voir votre manuel de l’utilisateur). Allumez la connectivite Bluetooth et
    rendez votre appareil « détectable ».
    5. Rafraichissez la liste couplage sur votre appareil Bluetooth.
    The Bluetooth
    ®
    word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth
    SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under license. Other
    trademarks and trade names are those of their respective owners.
    1. Turn off the Bluetooth functionality of other devices that were paired with your
    unit.
    2. Press button to turn on the unit.
    3. Press SOURCE button to select Bluetooth mode, blue light will be showed on
    indicator. Your unit will be in pairing mode with a tone voice.
    4. Turn on Bluetooth functionality on your Bluetooth device. Typically, Bluetooth
    controls are found on the device’s tools or settings menu (see your user manual).
    Turn on Bluetooth connectivity and make your device “discoverable”.
    5. Clean out the paring list on your Bluetooth device.
    6. Choose “add a new Bluetooth device” or “setup Bluetooth device” on your
    device. It will start to search. Once “M-1150 BT” shows on your device, select
    it. If your device prompts you for a pass code, please enter 0000. If the pairing
    attempt fails or times out, please start pairing procedure again (see steps 2-6).
    7. After your device and the “M-1150 BT” have connected each other, a tone voice
    can be heard, and the indicator stay lit.
    O nome Bluetooth
    ®
    e logotipos são marcas registradas de propriedade da
    Bluetooth SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S estão
    licenciados. Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos
    proprietários.
    1. Desligue a função de Bluetooth de quaisquer outros dispositivos com os quais
    seu aparelho já esteja pareado.
    2. Prima o botão para ligar o aparelho.
    3. Pressione o botão SOURCE para selecionar o modo Bluetooth, e a luz azul
    será exibida no indicador luminoso. O seu aparelho estará no modo de
    emparelhamento emitindo um alerta sonoro.
    4. Ligue o seu dispositivo Bluetooth. Normalmente, os controles do Bluetooth
    podem ser encontrados no menu de congurações ou ferramentas do dispositivo
    (consulte o manual de instruções). Ative a conexão de Bluetooth para que seja
    possível “achar” o seu disposivo.
    5. Limpe a lista de pareamentos do seu dispositivo Bluetooth.
    6. Escolha “adicionar um dispositivo Bluetooth novo” ou “congurar um dispositivo
    Bluetooth” no seu aparelho. Ele começará a busca. Uma vez que “M-1150 BT”
    tenha sido exibido no seu aparelho, selecione-o. Caso o seu aparelho peça por
    uma senha, digite 0000. Caso o pareamento falhe ou o tempo se esgote, tente
    realizar novamente o procedimento para pareamento (veja passos 2-6).
    7. Depois que o seu dispositivo e o “M-1150 BT” estiverem conectados um ao
    outro, um alerta sonoro será emitido e o indicador luminoso permanecerá aceso.
    Reproduzindo arquivos de áudio de dispositivos Bluetooth.
    Certique-se de que a conexão Bluetooth entre o aparelho e o dispositivo está
    ativa.
    1. Durante a reprodução, pressione o botão para colocar a reprodução em
    pausa. Pressione mais uma vez o botão para retomar a reprodução.
    2. Pressione a tecla para saltar para a próxima faixa e pressione a tecla para
    retornar a faixa anterior.
    Nota: Os botões e poderão não funcionar com alguns aparelhos através
    de conexão bluetooth.
    A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto MUSE M-1150 BT cumpre os
    requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Norma 1999/5/CE. A
    declaração de conformidade pode ser consultada em http://www.muse-europe.
    com/conformity/M-1150BT.pdf
    6. Choisissez “ajouter un nouvel appareil Bluetooth » ou « congurer un appareil
    Bluetooth » sur votre appareil. Il commencera à effectuer une recherche. Une fois
    que “M-1150 BT” apparait sur votre appareil, sélectionnez-le. Si votre appareil
    vous demande un mot de passe, saisissez 0000. Si la tentative de couplage
    échoue ou prend trop de temps, recommencez la procédure de couplage (voir
    les étapes 2-6).
    7. Après que votre appareil et le « M-1150 BT » sont connectés l'un à l'autre, une
    tonalité se fera entendre, et l'indicateur restera allumé.
    Jouer des chiers audio depuis des appareils Bluetooth.
    Assurez-vous que la connexion Bluetooth entre l’unité et l’appareil est activée.
    1. Appuyez sur la touché pour mettre la lecture en pause. Appuyez une nouvelle
    fois sur la touché pour la reprendre.
    2. Appuyez sur la touche ou pour passer à la plage suivante ou précédente.
    Remarques: Les touches et risquent de ne pas fonctionner avec certains
    lecteurs de votre source Bluetooth.
    Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil "MUSE M-1150 BT"
    est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la
    directive 1999/5/CE. La déclaration de conformité peut être consultée sur le site
    http://www.muse-europe.com/conformity/M-1150BT.pdf
    Play MUSIC from Bluetooth devices.
    Make sure the Bluetooth connection between the unit and the device is active.
    1. Press to suspend momentarily the playing track. Press again to resume
    playing.
    2. Press button to skip forward to next track and to skip backward to previous
    track.
    Note: and buttons may not work with some of the players in your Bluetooth
    source.
    Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-1150 BT is in compliance
    with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/
    EC. The declaration of conformity may be consulted at http://www.muse-europe.
    com/conformity/M-1150BT.pdf
    Symptôme Cause Remède
    Impossible
    de mettre
    en marche
    l’appareil.
    La prise CA n’est pas
    branchée sur le secteur
    Branchez la correctement sur
    le secteur.
    L’unité est en mode veille.
    Appuyez sur la touche
    pour mettre l’appareil en
    marche.
    Pas de son.
    Le niveau de volume est
    réglé sur le minimum.
    Réglez le volume sur le
    niveau de votre choix.
    L’appareil connecté n’est pas
    en mode lecture.
    Lisez de la musique sur
    l’appareil connecté.
    Le son émis de l’appareil
    connecté est faible. (Mode
    AUX IN et BLUETOOTH)
    Réglez le volume de votre
    appareil connecté.
    Distortion
    sonore
    Le niveau du volume est trop
    fort
    Réduisez le niveau de
    volume en appuyant sur la
    touche VOL-
    Le niveau de volume de
    l’appareil connecté est
    trop fort (Mode AUX IN et
    BLUETOOTH)
    Réduisez le niveau de
    volume sur l’appareil
    connecté.
    La réception
    Bluetooth ne
    fonctionne pas
    L’appareil n’est pas en mode
    Bluetooth.
    Essayez de connecter à
    nouveau
    Symptom Cause Solution
    No power
    AC adaptor not plugged into
    wall outlet.
    Plug it to the wall outlet
    properly.
    The unit is in Standby mode.
    Press the button to turn
    on the unit.
    No sound
    Volume in minimum.
    Adjust volume to a desired
    level.
    The connected device is not
    in playback mode.
    Play the music in the
    connected device.
    Sound output of the
    connected device weak.
    (AUX IN & BLUETOOTH
    mode)
    Adjust volume of connected
    device.
    Sound
    distortion
    Volume level too high
    Reduce the volume level by
    press the VOL- button.
    Volume level of the
    connected device too high.
    (AUX IN & BLUETOOTH
    mode)
    Reduce the volume level of
    the connected device.
    Bluetooth
    reception
    failure
    Not in the Bluetooth mode. Try to do connection again.
    SINTOMA CAUSA SOLUÇÃO
    Não liga.
    Cabo de energia não está
    conectado na tomada.
    Conecte o cabo de energia
    na tomada corretamente.
    O aparelho está no modo de
    Espera (Standby).
    Prima o botão para ligar o
    aparelho.
    Sem som.
    Volume no mínimo. Ajuste o volume.
    O dispositivo conectado não
    está no modo de reprodução
    Reproduza a música no
    dispositivo conectado.
    A saída de som do
    dispositivo conectado está
    baixa. (Modos AUX IN &
    BLUETOOTH)
    Ajuste o volume do
    dispositivo conectado.
    Distorção do
    som
    Nível de volume está muito
    alto
    Reduza o volume através do
    botão VOL-.
    Nível de volume do
    dispositivo conectado está
    muito alto. (Modos AUX IN &
    BLUETOOTH)
    Reduza o volume do
    dispositivo conectado.
    Falha na
    recepção do
    Bluetooth
    Não está no modo Bluetooth. Tente conectá-lo novamente.
    DESCRIÇÃO DO APARELHO
    GERÄTEBESCHREIBUNG
    8. Botão VOL- (diminuiηγo do volume)
    9. Botão VOL+ (aumento do volume)
    10. Botão /TUNE+ (sintonização para
    a frente em modo rádio / salto para a
    faixa seguinte)
    11. Botão / TUNE- (sintonização para
    trás em modo rádio / salto para a
    faixa anterior)
    12. Antena de o FM
    7. Einschalten ( Wiedergabe/Pause)
    8. Taste VOL-
    9. Taste VOL+
    10. Taste /TUNE+
    11. Taste / TUNE-
    12. FM-Drahtantenne
    1. Indicator- MODE
    2. Tomada AUX (entrada auxiliar)
    3. USB PLAY / USB CHARGE
    (Entrada USB / Carregador USB)
    4. Botão SOURCE
    5. Botão STOP
    6. Botão (LIGAR/STANDBY)
    7. Botão (reproduηγo/pausa)
    1. Anzeigelampe MODE
    2. Zusatzeingang AUX
    3. USB PLAY / USB CHARGE-port
    4. Taste SOURCE
    5. Taste STOP
    6. Taste
    UNIDADE PRINCIPAL
    HAUPTGERÄT
    INDICATOR AUX IN
    USB PLAY
    /CHARGE
    STOP SOURCE VOL- VOL+
    TUNE -
    TUNE +
    STANDBY
    ANT
    DC IN
    DC 12V, 2.5A
    ANT
    DC IN
    DC 12V, 2.5 A
    FR
    Manuel d’utilisation
    GB
    User Manual
    PT
    Manual do Utilizador
    Bedienungsanleitung
    DE
    ES
    Manual de instrucciones
    Manuale di istruzioni
    IT
    NL
    Gebruiksaanwijzingen
    M-1150 BT
    Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour en
    savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
    SP-3677 IB MUSE 001 REV3.indd 1 2016/12/9 18:01:21
Muse M-1150 BT

Brug for hjælp?

Antal spørgsmål: 0

Har du et spørgsmål om Muse M-1150 BT eller har du brug for hjælp? Stil dit spørgsmål her. Giv en klar og omfattende beskrivelse af problemet og dit spørgsmål. Jo flere oplysninger du giver om dit problem og dit spørgsmål, jo lettere er det for andre Muse M-1150 BT ejere at svare korrekt på dit spørgsmål.

Se manualen til her gratis. Denne vejledning hører under kategorien og er blevet bedømt af personer med et gennemsnit på en . Denne manual er tilgængelig på følgende sprog: . Har du et spørgsmål om eller har du brug for hjælp? Stil dit spørgsmål her

Muse M-1150 BT specifikationer

Mærke Muse
Model M-1150 BT
Produkt Højttaler
Sprog Engelsk, Hollandsk, Tysk, Fransk, Spansk, Italiensk, Portugisisk
Filtype PDF
Præstation
Anbefalet brug Universel
Farve på produkt Sort
Højttalere
Højttaler, type -
Lyd-output kanaler 1.0
Højttaler, placering Gulv
Antal drivere -
Diskanthøjttaler -
Bashøjttaler -
Lyd
Udgangseffekt (RMS) 30
Porte & Grænseflader
Forbindelsesteknologi Kabel & trådløs
AUX-indgang
Antal USB 2.0-porte 1
Bluetooth
USB-tilslutning
3,5 mm stik
- USB/3, 5mm
- Bluetooth
Strømstyring
AC indgangsspænding 230
AC frekvens 50
Vægt & størrelser
Bredde 110
Dybde 110
Højde 987
Vægt 5300
Emballeringsdata
Pakke bredde 171
Pakke dybde 198
Pakke højde 1017
Emballage indhold
Kabler inkluderet AUX
Andre funktioner
FM radio

Relaterede produktmanualer

Højttaler Muse

Ofte stillede spørgsmål

Nedenfor finder du de hyppigst stillede spørgsmål om Muse M-1150 BT.

Er dit spørgsmål ikke angivet? Stil dit spørgsmål her

Vi anvender cookies for at sikre at vi giver dig den bedst mulige oplevelse af vores website. Hvis du fortsætter med at bruge dette site vil vi antage at du er indforstået med det.

Læs mere